x

x

Originaria dell’isola di Bau, nei pressi dell’isola principale Viti Levu, la Cibi ha origini tribali molto remote. Si suppone sia nata come danza di guerra nel corso delle battaglie tribali tra i popoli del Pacifico che vivevano nell’arcipelago delle Figi.

È probabile che la danza, accompagnata da canzoni e musica strumentale, venisse eseguita dalle donne in onore dei guerrieri tribali al loro ritorno nei villaggi. A questo è stata aggiunta l’ipotesi migliore che la danza venisse eseguita prima o dopo una guerra.

Il primo utilizzo della Cibi nel rugby risale al 1939, in occasione del Tour in Nuova Zelanda, quando il capitano della nazionale figiana, George Cakobau, ritenne che la sua squadra dovesse avere una danza rappresentativa al pari della Ka Mate degli All Blacks. Cakobau contattò Ratu Bola, il capo di un villaggio dell’Isola di Bau, chiedendogli di insegnare alla nazionale la Cibi. La danza venne eseguita per la prima volta in occasione della sfida contro Bay of Plenty, giocata il 23 agosto 1939, e vinta da Figi per 11-0. La nazionale figiana concluse quel tour con 7 vittorie e un pareggio (su 8 partite giocate) e ottenne un successo importantissimo contro i New Zealand Maori (vittoria per 14-4). Da allora la Cibi divenne la danza ufficiale della nazionale figiana di rugby.

 

Testo originale:

Vaka rau! Cibi!
Ai tei vovo, tei vovo
E ya, e ya, e ya, e ya;
Tei vovo, tei vovo
E ya, e ya, e ya, e ya

Rai tu mai, rai tu mai
Oi au a virviri kemu bai
Rai tu mai, rai ti mai
Oi au a virviri kemu bai

Toa yalewa, toa yalewa
Veico, veico, veico
Au tabu moce koi au
Au moce ga ki domo ni biau

E luvu koto ki ra nomu waqa
O kaya beka au sa luvu sara
Nomu bai e wawa mere
Au tokia ga ka tasere

Tuletule buka!
E ya!
Tuletule buka!
E ya!
Tuletule buka sa dredre
Tou vaka tosoya vaka malua.
E ya, e ya, e ya, e ya

 

Testo italiano:

Pronti! Cibi!
Preparatevi, preparatevi,
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
Preparatevi, preparatevi
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

Guardate qui, guardate qui,
Ho costruito una recinzione di guerra per voi, 
Guardate qui, guardate qui,
Ho costruito una recinzione di guerra per voi

Un gallo e una gallina,
Loro attaccano,attaccano,attaccano
È vietato il sonno per me
Fatta eccezione per il suono delle onde che si infrangono

La tua nave è sprofondata giù,
Non credere che sono anche annegato.
La tua difesa sta solo aspettando
Di crollare quando la spezzerò

Girerò l'albero per sradicarlo!
Oh!
Girerò l'albero per sradicarlo!
Oh!
L'albero è lentamente uscito da terra.
Lentamente, possiamo muoverlo.
Oh, oh, oh, oh, oh!